Locations à la Montagne

Chalet La Gruvaz

The Location/La Situation

This large and comfortable chalet, recently built, is located in the Mont Blanc country of Haute Savoie, France. It is in a charming hamlet equidistant (5 km) from the resorts of St. Gervais/Megève and Les Contamines/Montjoie. Chamonix is some 20 km away and the Geneva airport is one hour by car. In summer and winter it offers an unequalled access to this marvelous region of medium and high mountains. It is located on a 1500m2 parcel which offers complete calm and spectacular 360 degree views of the Mont Joly, the Joly and Bonhomme passes, and the Aravis and Fiz mountains. At our back are the peaks of Domes de Miage, l'Aiguille de Bionnassay, and the other peaks of the Mont Blanc range. A spur of the Tour du Mont Blanc trail passes by our door.

Ce grand et confortable chalet de construction récente se trouve dans le Pays du Mont Blanc en Haute Savoie. Il est situé dans un hameau charmant à distance égale (5 km) des stations et domaines de ski de St. Gervais-les-Bains/Megève et Les Contamines-Montjoie; Chamonix est à 20km et l’aéroport de Genève à une heure de voiture. En été comme en hiver il offre un accès inégalé aux merveilles de cette région de hautes et moyennes montagnes. Son emplacement sur un terrain de 1500m2 offre un calme absolu et des vues spectaculaires à 360 degrés sur le Mont Joly, les Aravis, les Fiz, et vers les Cols du Joly et du Bonhomme. Les Domes de Miage, l'Aiguille de Bionnassay et le reste du massif du Mont Blanc sont au dos. Une bretelle du Tour du Mont Blanc passe devant la porte.

The Rental/La Location

The ground floor apartment (80m2, sleeps 7 in 3 bedrooms, 2 baths, a terrace of 42m2) is generally available for rental (see the following page). Exceptionally and on request the main apartment (main and upper floors) or the entire chalet (260m2, sleeps 12 in 6 bedrooms plus 4 on the mezzanine, 5 1/2 baths) may be available for rental (terms of rental and photos of the rest of the chalet available on demand from  mclin.jon@gmail.com). The entire chalet is tastefully furnished in a style that combines the charm of the rustic with the comfort of the modern. The location is especially suitable for families and for persons who enjoy direct contact with nature without sacrificing modern comfort and access to the amenities available in the nearby resorts.

L'appartement situé au rez-de-jardin (80m2, 7 couchages en 3 chambres, 2 salles-de-bain, terrasse de 42m2) est généralement en location (voir page suivante). Exceptionnellement et sur demande la location de l'appartement principal (rez-de-chaussée et rez supérieur) ou du chalet entier (260m2, 12 couchages en 6 chambres, 4 couchages en mezzanine, 5 1/2 salles-de-bain) peût être envisagé (conditions et photos du reste du chalet sur demande à mclin.jon@gmail.com). Le tout est fini et meublé avec goût dans un style qui combine le charme du rustique avec les conforts modernes. La situation convient surtout pour les familles et personnes qui aiment vivre en pleine nature tout en jouissant de tous les conforts modernes et de toutes les activités organisés dans les stations à proximité.

Our neighbors/Les Voisins

The very quiet hamlet is located at the end of a small mountain road and is inhabited year-round. From the chalet and within a short stroll a varied fauna can be seen: farm animals as well as deer, ermine, ibex, and a wide variety of birds.

Le chalet est à l’écart des nuisances tout en étant dans un hameau dont la plupart des fermes et chalets sont habités à l’année. Depuis l’appartement vous pouvez observer une faune très variée : Les animaux de la ferme mais aussi des hermines, des troupeaux de chevreuils, des bouquetins, une grande variété d’oiseaux, etc.

The Region/La Région

The Mont Blanc country is an internationally known tourist region for summer and winter activities. It offers a vast range of activities and possibilities for all tastes and ages: from a simple meal in a mountain refuge to a gastronomic dinner in a "starred" restaurant; from artisanal souvenir shops to fancy boutiques; from local farmers' markets to large supermarkets; from street music to classical music concerts in the region's many baroque churches; from simple walks to the most demanding sporting events such as the Ultra Trail; not to forget the pleasing treatments and wellness possibilities of the spa and thermal baths of St. Gervais, or the children's activities in the park of Le Pontet.

Le Pays du Mont Blanc est une région touristique de renommée internationale tant en été qu’en hiver. Elle offre une vaste gamme d’activités et possibilités pour tous les goûts et tous les âges : du simple repas dans un refuge de montagne au dîner gastronomique dans un restaurant « étoilé »; du souvenir artisanal à la boutique des grands noms de la mode ; des marchés de produits de la ferme aux grands super marchés ; de la musique dans la rue aux concerts classiques dans les églises baroques de la région ; de la simple balade aux grands exploits sportifs internationaux; sans oublier les soins de beauté et de bien être qui sont la spécialité des Thermes de St Gervais.

Ground floor apartment/appartement rez-de-jardin

The bright apartment of 80m2 can sleep up to 6 or 7, in 3 bedrooms; each has windows with a view. The master bedroom has a king-size (200x160cm) bed and an ensuite bathroom with large ("Italian") shower. The second bedroom has a double bed (190x140cm) and direct access to the garden. A baby bed is available if needed. The small bedroom has bunk beds. The latter two bedrooms share a bath/shower/WC. The large living/dining area has a fireplace (glass enclosed or open) framed in old wood, an open kitchen with good quality appliances, and a dining area for 6 or 7. On the south and west sides glass doors open onto the large terrace (42m2) with unimpeded views of the surrounding mountains. In the entrance/"mudroom" there is a washer and dryer and cupboards to place shoes and bulky clothing. Parking and entrance are independent. Equipment includes Internet access with WiFi, a large-screen TV with an international selection of channels via satellite, and a DVD player with a library of films on DVD. The apartment is furnished with taste in rustic mountain style (wood panelling). Attractive bath, bed and table linen are included in the rental.

L'appartement lumineux de 80m2 comprend 6-7 couchages dans 3 chambres, toutes avec des fenêtres. La chambre principale a un lit 200x160 et une salle de bain avec grande "douche italienne" et WC. La deuxième chambre a un lit de 190x140 et (sur demande) un lit d'appoint de 200x80. La petite chambre a des lits superposés. Ces deux chambres partagent une salle de bain/WC. Il y a un grand séjour avec cheminée en vieux bois, une cuisine américaine avec tous les appareils électroménagers de qualité, et un coin à manger. Au sud et ouest des portes fenêtre donnent sur une terrasse de 42m2 et un grand jardin avec vues imprenables. Dans un sas séparé se trouve une machine à laver, un sèche linge, et de grands placards pour ranger chaussures et vêtements. Le parking et l’entrée sont indépendants. L'équipement comprend accès Internet avec WiFi, une TV grand écran avec accès via satellite à diverses chaines internationales, et un lecteur DVD avec collection de films sur DVD. Dans un réduit on peut garder skis, luges, vélos etc. L'appartement est meublé avec goût dans le style rustique de montagne avec beaucoup de boiseries. Les linges de bain, de table et de lit sont d'un joli style montagnard et sont compris dans la location.

Main apartment/Appartement principal

Rental

The owners' quarters are not rented on a regular basis, but may exceptionally be available either as a self-contained unit or, in conjunction with the ground floor apartment, as part of the rental of the chalet as a whole. The two apartments are connected by an internal staircase which may be opened or closed. Enquiries should be directed to mclin.jon@gmail.com.

Location

L'appartement des propriétaires n'est loué qu'exceptionellement, soit seul ou ensemble avec l'appartement du rez-de-jardin. Les deux appartements sont connectés par un escalier interne dont la porte d'accès peût être fermée. Pour des renseignements concernant la location de cet appartement ou du chalet entier adressez-vous directement aux propriétaires au mclin.jon@gmail.com.

Description

This spacious and elegant apartment occupies the middle and upper levels of the chalet. It has three bedrooms: on the middle (entry) level the master bedroom has an ensuite bathroom with bath and "Italian" shower and a walk-in cupboard; and on the upper (mezzanine) level two large bedrooms, one with ensuite shower and the second with adjoining bath/shower. These three bedrooms sleep two adults each. In addition two convertible sofas on the mezzanine can each accommodate two persons. Hence the apartment will sleep between 6 and 10 persons. A baby bed is also available. There is an electronic piano on the mezzanine. The living space is generously furnished with antiques.

The well-appointed and -equipped kitchen gives onto a large sitting/dining area with a cathedral ceiling and a fireplace designed for both esthetics and efficient heating. An adjoining, more intimate sitting area contains the large TV with its terrestrial and satellite connections, DVD player and iPod cradle. An outside, sheltered terrace which can easily sit 8 persons occupies the southwest corner of the chalet, while there are quiet balconies on the northwest corner and on the west side of the  mezzanine level. The cupboards in the entry/"mud room" are paneled with old wood and contain ample space for coats, boots, etc. Storage space for skis and sports equipment can be found in and under the two-car garage, and there is ample parking for several cars. The laundry room is shared with the downstairs apartment.

Descriptif

Cet élégant appartement est très spacieux et occupe les deux étages supérieurs du chalet. Il a trois chambres à coucher avec grands lits: la chambre principale se trouve à l'étage d'entrée et a une salle de bains contigue avec douche "italienne" et un grand placard. Au niveau de la mezzanine se trouvent deux grandes chambres et deux salles de bain. Au même niveau deux alcoves ont des canapé-lits double et peuvent accommoder quatre personnes supplémentaires à ce niveau. Donc l'appartement offre six à dix couchages ainsi qu'un lit de bébé.

La cuisine est très bien équipée et donne sur un vaste espace salle-à-manger et salon sous la mezzanine et la toiture avec ses poutres apparentes. Une marche donne accès à un plus petit salon avec une grande télévision et lecteur de DVD et CD. Un sas/entrée est meublé avec des meubles anciens de style rustique montagnard. Plusieurs balcons entourent le chalet dont une terrasse abritée et très ensoleillée pouvant accueillir jusqu'à dix personnes pour manger. Une buanderie est partagée par les deux appartements. Les skis et équipement de sport peuvent être rangés sous le garage. Il y a beaucoup d'espaces pour garer des voitures dont deux places couvertes.

The chalet in summer/Eté à la Gruvaz

Walking/Randonnées

In summer the region offers almost unlimited opportunities for nature lovers. The chalet lies at the heart of a dense network of walking trails of various degrees of difficulty. The Miage, a glacial torrent, is 300m away, flowing through the photogenic "Gorges de la Gruvaz". From St. Gervais and Les Contamines there is access, by cable car or on foot, to numerous refuges and mountain restaurants and to footpaths with magnificent views of the Mont Blanc and other mountains of the region. With the cogwheel Tramway du Mont Blanc one can ascend to the Nid d'Aigle (Eagle's Nest) at the foot of the glacier.

Pour les amateurs de la nature la région offre des possibilités presque illimitées en été. Le chalet se trouve au coeur d'un dense réseau de sentiers pour randonnées de tous les niveaux de difficulté. Le torrent Le Miage passe à 300m, suivant sa descente du glacier du même nom et en sortant des Gorges de la Gruvaz. Depuis St. Gervais et Les Contamines, par des télécabines ou à pied, vous pouvez rejoindre les refuges et nombreux restaurants d'altitude ou accéder à des sentiers avec des vues magnifiques du massif du Mont Blanc et les autres montagnes de la région. Par le Tramway du Mont Blanc vous monterez de St. Gervais jusqu'au Nid d’Aigle au pied du glacier.

Activities for Children/Paradis des Enfants

The park of Le Pontet, some 8 km from the chalet, offers a wide range of activities for children and families: tennis (women's international competition in July), mountain biking, swimming, pédalos, mini golf, rock climbing, adventure park, rides on pony, horse or donkey, and more....For lovers of water sports there are numerous lakes, rivers and a swimming pool in St. Gervais. Rafting and fishing are also available nearby.

A 8 km du chalet le Parc de Loisirs du Pontet offre une gamme d'activités inégalée pour enfants et familles : tennis, VTT, baignades, pédalos, mini golf, escalade, parc aventures, balades à cheval, poney ou âne, et encore....Pour les sports aquatiques vous trouverez de nombreux lacs, rivières et une piscine à St Gervais et vous pourrez faire du pédalo, de la natation, du rafting et aussi de la pêche.

Thrills/Les Emotions Fortes

Flights by paraglider (alone or accompanied) and in small planes over the Mont Blanc area are easy to organize. The guides of Contamines and St. Gervais will help you organize and accompany you on high altitude excursions. Rafting is available in nearby rivers.

Les vols en parapente et des sorties en avion par-dessus le Mont Blanc sont facile à organiser. Les guides de Contamines et de St. Gervais peuvent vous encadrer pour des excursions de découverte en haute montagne. Si le cœur vous dit vous pouvez vous aventurer et faire du rafting dans les rivières.

Events and Activities/Animations

The neighbouring villages and towns offer very rich programmes of entertainment. There is music (classical and jazz), farmers' and antique markets, and a wide range of boutiques and restaurants, some of them well rated by Michelin or Gault Millau. International tennis competitions take place in Contamines (ladies) and St. Gervais (men) each summer. The Thermal Baths of St. Gervais offer numerous spa and wellness opportunities. After well-filled days, you can relax on the terrace chez vous to watch the sunset or the starry night. Or, if you still have energy, cinémas, bars, casinos, dancing are not far away.

Les villages et petites villes avoisinantes sont extrèmement actives et offrent des programmes d’animation très variés. Il y a de la musique (classique et jazz), des marchés et brocantes, ainsi que des boutiques et restaurants en abondance, y compris quelques uns notés par Michelin ou Gault Millau. Des compétitions de tennis au niveau international ont lieu à Contamines (dames) et St Gervais (hommes) chaque été. Pour la beauté, la santé et le bien –être l’établissement Les Thermes de St Gervais a tout ce qu’il faut. Après des journées bien remplies vous rentrerez chez vous à La Gruvaz pour vous reposer en écoutant le chant des oiseux et vous pourrez apprécier depuis votre terrasse le soleil couchant derrière les Aravis ainsi qu’un ciel étoilé. S’il vous reste de l’énergie : cinémas, bars, casinos, danse….vous trouverez tout cela à proximité.

La Gruvaz in winter/Le chalet et environs en hiver

Downhill Skiing/Le Ski Alpin

The Mont Blanc country is difficult to beat for winter sports. The ski areas which offer the common ski pass "Evasion Mont-Blanc" (Les Contamines-Montjoie, St. Gervais, St. Nicholas-de-Véroce, Megève and Combloux) have over 500 km of slopes of differing altitudes and degrees of difficulty, and 111 lift installations. Some slopes are especially suited for snowboard and acrobatic skiing. The ski schools offer individual and collective lessons (some in English), and the guides are available to accompany you on high altitude excursions.

Pour les sports d'hiver le Pays du Mont Blanc est difficile à battre. Les domaines de ski reliés entre eux par l'abonnement "Evasion Mont-Blanc" (Les Contamines-Montjoie, St. Gervais, St. Nicholas-de-Véroce, Megève et Combloux) offrent quelques 500km de pistes de dénivelés aux altitudes entre 1100m à 2500m, et 111 remontées mécaniques, le tout face au Mont-Blanc. Certaines pistes sont amenagées pour le snowboard et le ski acrobatique. Des écoles de ski offrent des cours de ski individuels ou collectifs et des guides peuvent vos accompagner lors de randonnées de haute montagne.

Other Winter Sports/Autres Sports d’hiver

Cross-country skiing tracks can be found at St. Gervais/Bettex, Megève and in the Parc le Pontet near les Contamines. A pasture adjoining the chalet is well-suited for long sledding descents. Snow-shoeing and walking opportunities are extensive. Ice climbing is available. The skating rink in St. Gervais is open to the public and also offers international hockey and figure skating events.

Les amateurs de ski de fond trouveront des pistes de différents niveaux de difficulté à St. Gervais/Bettex, à Megève et aux Contamines/Parc le Pontet. Un pâturage à coté du chalet se prête à des longues descentes en luge pour les enfants. Pour ceux qui ne skient pas il y a diverses possibilités de balades en traineau, à raquettes ou à pied, avec des vues qui coupent le souffle. La patinoire de St. Gervais est ouverte au public et organise aussi des compétitions de haut niveau.

Other Activities/Autres Activités

During the winter season the resorts  have rich entertainment programmes comprising concerts, ski descents with torches, polo on snow, excursions on horse-drawn sleighs, fireworks, winter sport competitions, hot air balloons, evening excursions by ski mobile and sled to mountain restaurants, and more....Of course after an active day outdoors you may also prefer to pass a tranquil evening in the chalet by the fireside, with perhaps a dazzling view of the starry skies.

Durant la saison d’hiver les stations offrent de riches programmes d’animations et activités : concerts, descentes au flambeau, polo sur neige, sorties en traineau, feux d’artifice, compétitions dans tous les sports d’hiver, montgolfières, montées nocturnes dans des restaurants d’altitude, et bien plus…. Mais bien entendu après une bonne journée de ski vous pouvez aussi rentrer au chalet et passer une soirée de repos au coin du feu de cheminée….

Snow conditions/L’enneigement

The resort of Contamines-Montjoie often has better snow conditions than other resorts of medium altitude because of its proximity to the Mont-Blanc. The chalet, at its altitude of 1100m, has many hours of sunlight, being situated generally above the fog commonly found in the Arve valley and around Lake Geneva. The road leading to La Gruvaz is regularly cleared by snowplow in winter. Nevertheless it is advisable to have proper winter equipment for your car.

La station de Contamines-Montjoie a souvent un enneigement supérieur aux autres stations de moyenne montagne grâce à sa proximité au Mont-Blanc. A 1100 m d'altitude le chalet a un ensoleillement excellent, étant en général par-dessus le brouillard de la vallée de l'Arve. Un déneigement régulier assure un accès tout l'hiver. Néanmoins une voiture avec équipement d'hiver est conseillée.

© Tous droits réservés - Mentions légales - Réalisation Annuaire des locations à la montagne